Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.