Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
1 Dio della vendetta, o Signore, Dio della vendetta, rifulgi!
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
2 Lèvati quale giudice della terra, infliggi ai superbi il meritato castigo.
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Sparlano, dicono insolenze, parlano con arroganza tutti i malfattori.
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
5 Calpestano il tuo popolo, Signore, la tua eredità opprimono.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, mettono a morte gli orfani,
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
7 e dicono: "Il Signore non vede, non intende il Dio di Giacobbe".
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
8 Intendete, o insensati fra il popolo, e voi, stolti, quando diventerete sapienti?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Colui che piantò l'orecchio, è possibile che non oda? Oppure colui che plasmò l'occhio, è possibile che non veda?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
10 Colui che ammonisce i popoli non dovrebbe punire? Colui che istruisce l'uomo sarebbe privo di scienza?
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
11 Il Signore sa quanto siano vani i pensieri dell'uomo.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
12 Beato l'uomo che tu ammonisci, Signore, e che istruisci nella tua legge!
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
13 Gli darai riposo nei giorni di sventura, quando per l'empio viene scavata la fossa.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
14 Poiché il Signore non respinge il suo popolo, non abbandona la sua eredità.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Poiché al giusto si volgerà il diritto e lo seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Chi poteva insorgere a mia difesa contro degli empi, chi per me poteva erigersi contro dei malfattori?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se non fosse venuto il Signore in mio soccorso, poco sarebbe mancato che l'anima mia scendesse alla dimora del silenzio.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
18 Bastava che dicessi: "Vacilla il mio piede", mi sosteneva, o Signore, la tua grazia.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Se preoccupazioni senza numero assediavano il mio cuore, sollevavano il mio animo le tue consolazioni.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Può dirsi tuo alleato un tribunale iniquo, che commette angherie a dispetto della legge?
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
21 Si avventano contro la vita del giusto e dichiarano colpevole il sangue innocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Ora il Signore s'è fatto mio riparo, mia roccia di scampo, il mio Dio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
23 Farà ricadere su di essi la loro malizia; li farà perire per la loro iniquità, li farà perire il Signore, il nostro Dio.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.