Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.