Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. | 1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! |
2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. | 2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! |
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? | 3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? |
4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - | 4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. |
5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. | 5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. |
6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. | 6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. |
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. | 7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« |
8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? | 8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? |
9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? | 9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? |
10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? | 10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? |
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. | 11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. |
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, | 12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, |
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. | 13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. |
14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. | 14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. |
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. | 15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. |
16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? | 16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? |
17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. | 17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. |
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. | 18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. |
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | 19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. |
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? | 20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? |
21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. | 21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. |
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; | 22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; |
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, | 23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |