Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Qui habitat in protectione Altissimi,
sub umbra Omnipotentis commorabitur.
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
2 Dicet Domino: “ Refugium meum
et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum ”.
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
3 Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium
et a verbo maligno.
3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
4 Alis suis obumbrabit tibi,
et sub pennas eius confugies;
scutum et lorica veritas eius.
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
5 Non timebis a timore nocturno,
a sagitta volante in die,
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
6 a peste perambulante in tenebris,
ab exterminio vastante in meridie.
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
7 Cadent a latere tuo mille
et decem milia a dextris tuis;
ad te autem non appropinquabit.
7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis
et retributionem peccatorum videbis.
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
9 Quoniam tu es, Domine, refugium meum.
Altissimum posuisti habitaculum tuum.
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo,
10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
11 quoniam angelis suis mandabit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 In manibus portabunt te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis
et conculcabis leonem et draconem.
13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
14 Quoniam mihi adhaesit, liberabo eum;
suscipiam eum, quoniam cognovit nomen meum.
14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum;
cum ipso sum in tribulatione;
eripiam eum et glorificabo eum.
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Longitudine dierum replebo eum
et ostendam illi salutare meum.
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»