Salmi 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. Filiorum Core. Magistro chori. Secundum " Mahalat ". Ad cantandum. Maskil. Heman Ezrahitae. | 1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך |
2 Domine, Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram te. | 2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי |
3 Intret in conspectu tuo oratio mea; inclina aurem tuam ad precem meam. | 3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו |
4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. | 4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל |
5 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adiutorio. | 5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו |
6 Inter mortuos liber, sicut vulnerati dormientes in sepulcris; quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua abscissi sunt. | 6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות |
7 Posuisti me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis. | 7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה |
8 Super me gravatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me. | 8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא |
9 Longe fecisti notos meos a me, posuisti me abominationem eis; conclusus sum et non egrediar. | 9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי |
10 Oculi mei languerunt prae afflictione. Clamavi ad te, Domine, tota die, expandi ad te manus meas. - | 10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה |
11 Numquid mortuis facies mirabilia, aut surgent umbrae et confitebuntur tibi? | 11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון |
12 Numquid narrabit aliquis in sepulcro misericordiam tuam et veritatem tuam in loco perditionis? | 12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה |
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua, et iustitia tua in terra oblivionis? | 13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך |
14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea praeveniet te. | 14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני |
15 Ut quid, Domine, repellis animam meam, abscondis faciem tuam a me? | 15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה |
16 Pauper sum ego et moriens a iuventute mea; portavi pavores tuos et conturbatus sum. | 16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני |
17 Super me transierunt irae tuae, et terrores tui exciderunt me. | 17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד |
18 Circuierunt me sicut aqua tota die, circumdederunt me simul. | 18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך |
19 Elongasti a me amicum et proximum, et noti mei sunt tenebrae. |