Psalmi 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum Idithun. Asaph. Psalmus. | 1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo. |
2 Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi. | 2 Mi voz hacia Dios: yo clamo, mi voz hacia Dios: él me escucha. |
3 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manus meae nocte expansae sunt et non fatigantur. Renuit consolari anima mea; | 3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor, por la noche tiendo mi mano sin descanso, mi alma el consuelo rehúsa. |
4 memor sum Dei et ingemisco, exerceor, et deficit spiritus meus. | 4 De Dios me acuerdo y gimo, medito, y mi espíritu desmaya. Pausa. |
5 Vigiles tenuisti palpebras oculi mei; turbatus sum et non sum locutus. | 5 Los párpados de mis ojos tú retienes, turbado estoy, no puedo hablar; |
6 Cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui. | 6 pienso en los días de antaño, de los años antiguos |
7 Meditatus sum nocte cum corde meo et exercitabar et scobebam spiritum meum. | 7 me acuerdo; en mi corazón musito por la noche, medito y mi espíritu inquiere: |
8 Numquid in aeternum proiciet Deus, aut non apponet, ut complacitior sit adhuc? | 8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor, no volverá a ser propicio? |
9 Aut deficiet in finem misericordia sua, cessabit verbum a generatione in generationem? | 9 ¿Se ha agotado para siempre su amor? ¿Se acabó la Palabra para todas las edades? |
10 Aut obliviscetur misereri Deus, aut continebit in ira sua misericordias suas? | 10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente, o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa. |
11 Et dixi: “ Hoc vulnus meum: mutatio dexterae Excelsi ”. | 11 Y digo: «Este es mi penar: que se ha cambiado la diestra del Altísimo». |
12 Memor ero operum Domini, memor ero ab initio mirabilium tuorum. | 12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh, sí, recuerdo tus antiguas maravillas, |
13 Et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor. | 13 medito en toda tu obra, en tus hazañas reflexiono. |
14 Deus, in sancto via tua; quis deus magnus sicut Deus noster? | 14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos! ¿Qué dios hay grande como Dios? |
15 Tu es Deus, qui facis mirabilia, notam fecisti in populis virtutem tuam. | 15 Tú, el Dios que obras maravillas, manifestate tu poder entre los pueblos; |
16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob et Ioseph. | 16 con tu brazo a tu pueblo rescataste, a los hijos de Jacob y de José. Pausa. |
17 Viderunt te aquae, Deus, viderunt te aquae et doluerunt; etenim commotae sunt abyssi. | 17 Viéronte, oh Dios, las aguas, las aguas te vieron y temblaron, también se estremecieron los abismos. |
18 Effuderunt aquas nubila, vocem dederunt nubes, etenim sagittae tuae transeunt. | 18 Las nubes derramaron sus aguas, su voz tronaron los nublados, también cruzaban tus saetas. |
19 Vox tonitrui tui in rota; illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae, commota est et contremuit terra. | 19 ¡Voz de tu trueno en torbellino! Tus relámpagos alumbraban el orbe, la tierra se estremecía y retemblaba. |
20 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis; et vestigia tua non cognoscuntur. | 20 Por el mar iba tu camino, por las muchas aguas tu sendero, y no se descubrieron tus pisadas. |
21 Deduxisti sicut oves populum tuum in manu Moysi et Aaron. | 21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño por la mano de Moisés y de Aarón. |