Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.