Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.
5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità