Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus. Iubilate Deo, omnis terra, | 1 [For the choirmaster Song Psalm] Acclaim God, al the earth, |
2 psalmum dicite gloriae nominis eius, glorificate laudem eius. | 2 sing psalms to the glory of his name, glorify him with your praises, |
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua. Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui. | 3 say to God, 'How awesome you are! 'Your achievements are the measure of your power, yourenemies woo your favour, |
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi, psalmum dicat nomini tuo ”. | 4 al the earth bows down before you, sings psalms to you, sings psalms to your name.'Pause |
5 Venite et videte opera Dei, terribilis in adinventionibus super filios hominum. | 5 Come and see the marvels of God, his awesome deeds for the children of Adam: |
6 Convertit mare in aridam, et in flumine pertransibunt pede; ibi laetabimur in ipso. | 6 he changed the sea into dry land, they crossed the river on foot. So let us rejoice in him, |
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt; rebelles non exaltentur in semetipsis. | 7 who rules for ever by his power; his eyes keep watch on the nations to forestal rebel ion againsthim.Pause |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius; | 8 Nations, bless our God, let the sound of his praise be heard; |
9 qui posuit animam nostram ad vitam et non dedit in commotionem pedes nostros. | 9 he brings us to life and keeps our feet from stumbling. |
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. | 10 God, you have put us to the test, refined us like silver, |
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro. | 11 let us fal into the net; you have put a heavy strain on our backs, |
12 Imposuisti homines super capita nostra, transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. | 12 let men ride over our heads; but now the ordeal by fire and water is over, you have led us out tobreathe again. |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea, | 13 I bring burnt offerings to your house, I fulfil to you my vows, |
14 quae protulerunt labia mea, et locutum est os meum in tribulatione mea. | 14 the vows that rose to my lips, that I pronounced when I was in trouble. |
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum, offeram tibi boves cum hircis. | 15 I wil offer you rich burnt offerings, with the smoke of burning rams. I wil sacrifice to you bul ocks andgoats.Pause |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum, quanta fecit animae meae. | 16 Come and listen, all who fear God, while I tel what he has done for me. |
17 Ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi in lingua mea. | 17 To him I cried aloud, high praise was on my tongue. |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. | 18 Had I been aware of guilt in my heart, the Lord would not have listened, |
19 Propterea exaudivit Deus, attendit voci deprecationis meae. | 19 but in fact God did listen, attentive to the sound of my prayer. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me. | 20 Blessed be God who has not turned away my prayer, nor his own faithful love from me. |