Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus. Iubilate Deo, omnis terra, | 1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth, |
2 psalmum dicite gloriae nominis eius, glorificate laudem eius. | 2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. |
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua. Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui. | 3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. |
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi, psalmum dicat nomini tuo ”. | 4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name. |
5 Venite et videte opera Dei, terribilis in adinventionibus super filios hominum. | 5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men. |
6 Convertit mare in aridam, et in flumine pertransibunt pede; ibi laetabimur in ipso. | 6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him. |
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt; rebelles non exaltentur in semetipsis. | 7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves. |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius; | 8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard. |
9 qui posuit animam nostram ad vitam et non dedit in commotionem pedes nostros. | 9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved: |
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. | 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried. |
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro. | 11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back: |
12 Imposuisti homines super capita nostra, transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. | 12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment. |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea, | 13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
14 quae protulerunt labia mea, et locutum est os meum in tribulatione mea. | 14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum, offeram tibi boves cum hircis. | 15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats. |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum, quanta fecit animae meae. | 16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. |
17 Ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi in lingua mea. | 17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue. |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. | 18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me. |
19 Propterea exaudivit Deus, attendit voci deprecationis meae. | 19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me. | 20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. |