Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. Quando a Saul in cavernam fugit. | 1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand il s'enfuit de devant Saül dansla caverne. |
2 Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confugit anima mea; et in umbra alarum tuarum confugiam, donec transeant insidiae. | 2 Pitié pour moi, ô Dieu, pitié pour moi, en toi s'abrite mon âme, à l'ombre de tes ailes je m'abrite,tant que soit passé le fléau. |
3 Clamabo ad Deum Altissimum, Deum, qui benefecit mihi. | 3 J'appelle vers Dieu le Très-Haut, le Dieu qui a tout fait pour moi; |
4 Mittet de caelo et liberabit me; dabit in opprobrium conculcantes me. Mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam. | 4 que des cieux il envoie et me sauve, qu'il confonde celui qui me harcèle, |
5 Anima mea recumbit in medio catulorum leonum devorantium filios hominum. Dentes eorum arma et sagittae, et lingua eorum gladius acutus. | 5 Mon âme est couchée parmi les lions, qui dévorent les fils d'Adam; leurs dents, une lance et desflèches, leur langue, une épée acérée. |
6 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Sur toute la terre, ta gloire! |
7 Laqueum paraverunt pedibus meis, et incurvavit se anima mea; foderunt ante faciem meam foveam, et ipsi inciderunt in eam. | 7 Ils tendaient un filet sous mes pas, mon âme était courbée; ils creusaient devant moi une trappe, ilssont tombés dedans. |
8 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; | 8 Mon coeur est prêt, ô Dieu, mon coeur est prêt; je veux chanter, je veux jouer pour toi! |
9 cantabo et psalmum dicam. Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 9 éveille-toi, ma gloire; éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
10 Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in nationibus, | 10 Je veux te louer chez les peuples, Seigneur, jouer pour toi dans les pays; |
11 quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 11 grand jusqu'aux cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
12 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. | 12 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |