Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea,
2 Auribus percipe, Deus, orationem meam
et ne abscondaris a deprecatione mea;
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder
3 intende mihi et exaudi me.
Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me.
4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris.
Quoniam devolverunt in me iniquitatem
et in ira molesti erant mihi.
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me,
5 Cor meum torquetur intra me,
et formido mortis cecidit super me.
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me.
6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. -
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?'
7 Et dixi: “ Quis dabit mihi pennas sicut columbae,
et volabo et requiescam?
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause
8 Ecce elongabo fugiens
et manebo in solitudine.
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the
9 Exspectabo eum, qui salvum me faciat
a spiritu procellae et tempestate ”.
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city,
10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum,
quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief,
11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square.
12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius;
et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him.
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,
sustinuissem utique;
et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,
abscondissem me forsitan ab eo.
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend,
14 Tu vero, homo coaequalis meus,
familiaris meus et notus meus,
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder,
15 qui simul habuimus dulce consortium:
in domo Dei ambulavimus in concursu.
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem.
16 Veniat mors super illos,
et descendant in infernum viventes,
quoniam nequitiae in habitaculis eorum,
in medio eorum.
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me;
17 Ego autem ad Deum clamabo,
et Dominus salvabit me.
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry,
18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,
et exaudiet vocem meam.
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law.
19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,
quoniam in multis sunt adversum me.
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God.
20 Exaudiet Deus et humiliabit illos,
qui est ante saecula.
Non enim est illis commutatio,
et non timuerunt Deum.
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths;
21 Extendit manum suam in socios;
contaminavit foedus suum.
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords.
22 Lene super butyrum est os eius,
pugna autem cor illius:
molliti sunt sermones eius super oleum,
et ipsi sunt gladii destricti. -
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble.
23 Iacta super Dominum curam tuam,
et ipse te enutriet;
non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you.
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.
Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;
ego autem sperabo in te, Domine.