Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David. | 1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól. |
2 Auribus percipe, Deus, orationem meam et ne abscondaris a deprecatione mea; | 2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől; |
3 intende mihi et exaudi me. Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum | 3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört |
4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris. Quoniam devolverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi. | 4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem. |
5 Cor meum torquetur intra me, et formido mortis cecidit super me. | 5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem. |
6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. - | 6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem. |
7 Et dixi: “ Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo et requiescam? | 7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék! |
8 Ecce elongabo fugiens et manebo in solitudine. | 8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet! |
9 Exspectabo eum, qui salvum me faciat a spiritu procellae et tempestate ”. | 9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.« |
10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum, quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate. | 10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban. |
11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius, | 11 Éjjel-nappal körüljárnak falain, |
12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius; et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus. | 12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés. |
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique; et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo. | 13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék. |
14 Tu vero, homo coaequalis meus, familiaris meus et notus meus, | 14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál, |
15 qui simul habuimus dulce consortium: in domo Dei ambulavimus in concursu. | 15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába. |
16 Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes, quoniam nequitiae in habitaculis eorum, in medio eorum. | 16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben. |
17 Ego autem ad Deum clamabo, et Dominus salvabit me. | 17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem. |
18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam, et exaudiet vocem meam. | 18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat. |
19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me, quoniam in multis sunt adversum me. | 19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak. |
20 Exaudiet Deus et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum. | 20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent. |
21 Extendit manum suam in socios; contaminavit foedus suum. | 21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta. |
22 Lene super butyrum est os eius, pugna autem cor illius: molliti sunt sermones eius super oleum, et ipsi sunt gladii destricti. - | 22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok. |
23 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in aeternum fluctuationem iusto. | 23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz. |
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine. | 24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned! |