Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.
2 quoniam tamquam fenum velociter arescent
et quemadmodum herba virens decident.
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.
3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.
4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.
5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,
et ipse faciet;
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam
et iudicium tuum tamquam meridiem.
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.
7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.
8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem,
noli aemulari, quod vertit ad malum,
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;
9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.
10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;
11 Mansueti autem hereditabunt terram
et delectabuntur in multitudine pacis.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.
12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto
et stridebit super eum dentibus suis.
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,
13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies eius.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.
14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,
15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,
et arcus eorum confringetur.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.
16 TETH. Melius est modicum iusto
super divitias peccatorum multas,
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;
17 quoniam brachia peccatorum conterentur,
confirmat autem iustos Dominus.
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.
18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,
et hereditas eorum in aeternum erit.
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;
19 Non confundentur in tempore malo
et in diebus famis saturabuntur.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.
20 CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.
21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,
iustus autem miseretur et tribuet.
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;
22 Quia benedicti eius hereditabunt terram,
maledicti autem eius exterminabuntur.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.
23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,
et viam eius volet.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.
24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus sustentat manum eius.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.
25 NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.
26 Tota die miseretur et commodat,
et semen illius in benedictione erit.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum,
et inhabitabis in saeculum saeculi,
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,
28 quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,
29 Iusti autem hereditabunt terram
et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium;
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;
31 lex Dei eius in corde ipsius,
et non vacillabunt gressus eius.
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.
32 SADE. Considerat peccator iustum
et quaerit mortificare eum;
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.
35 RES. Vidi impium superexaltatum
et elevatum sicut cedrum virentem;
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.
36 et transivi, et ecce non erat,
et quaesivi eum, et non est inventus.
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,
quoniam est posteritas homini pacifico.
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.
38 Iniusti autem disperibunt simul,
posteritas impiorum exterminabitur.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos
et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.