Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem, | 1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה |
2 quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident. | 2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון |
3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide. | 3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה |
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. | 4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך |
5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet; | 5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה |
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem. | 6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים |
7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias. | 7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות |
8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum, | 8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע |
9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram. | 9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ |
10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies. | 10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו |
11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. | 11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום |
12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis. | 12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו |
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius. | 13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו |
14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via. | 14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך |
15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur. | 15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה |
16 TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas, | 16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים |
17 quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus. | 17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה |
18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. | 18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה |
19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur. | 19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו |
20 CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient. | 20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו |
21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet. | 21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן |
22 Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur. | 22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו |
23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet. | 23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ |
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius. | 24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו |
25 NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. | 25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם |
26 Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit. | 26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה |
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi, | 27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם |
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur. | 28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת |
29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam. | 29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה |
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium; | 30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט |
31 lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius. | 31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו |
32 SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum; | 32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו |
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi. | 33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו |
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis. | 34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה |
35 RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem; | 35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן |
36 et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus. | 36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא |
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico. | 37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום |
38 Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur. | 38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה |
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis. | 39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה |
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo. | 40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו |