Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 David.
Iudica, Domine, iudicantes me;
impugna impugnantes me.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Apprehende clipeum et scutum
et exsurge in adiutorium mihi.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Effunde frameam et securim
adversus eos, qui persequuntur me.
Dic animae meae: “ Salus tua ego sum ”.
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Confundantur et revereantur
quaerentes animam meam;
avertantur retrorsum et confundantur
cogitantes mihi mala.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Fiant tamquam pulvis ante ventum,
et angelus Domini impellens eos;
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Quoniam gratis absconderunt mihi laqueum suum,
gratis foderunt foveam animae meae.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Veniat illi calamitas, quam ignorat,
et captio, quam abscondit, apprehendat eum,
et in eandem calamitatem ipse cadat.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Anima autem mea exsultabit in Domino
et delectabitur super salutari suo.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Omnia ossa mea dicent:
“ Domine, quis similis tibi?
Eripiens inopem de manu fortiorum eius,
egenum et pauperem a diripientibus eum ”.
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Surgentes testes iniqui,
quae ignorabam, interrogabant me;
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 retribuebant mihi mala pro bonis,
desolatio est animae meae.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Ego autem, cum infirmarentur,
induebar cilicio,
humiliabam in ieiunio animam meam;
et oratio mea in sinu meo convertebatur.
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Quasi pro proximo et quasi pro fratre meo ambulabam,
quasi lugens matrem contristatus incurvabar.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Cum autem vacillarem, laetati sunt et convenerunt;
convenerunt contra me percutientes, et ignoravi.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Diripuerunt et non desistebant;
tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione,
frenduerunt super me dentibus suis.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Domine, quamdiu aspicies?
Restitue animam meam a malignitate eorum,
a leonibus unicam meam.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Confitebor tibi in ecclesia magna,
in populo multo laudabo te.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Non supergaudeant mihi inimici mei mendaces,
qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Etenim non pacifice loquebantur
et contra mansuetos terrae dolos cogitabant.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Et dilataverunt super me os suum;
dixerunt: “ Euge, euge, viderunt oculi nostri ”. -
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Vidisti, Domine, ne sileas;
Domine, ne discedas a me.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Exsurge et evigila ad iudicium meum,
Deus meus et Dominus meus, ad causam meam.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Iudica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus,
et non supergaudeant mihi.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Non dicant in cordibus suis:
“ Euge animae nostrae ”;
nec dicant: “ Devoravimus eum ”.
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis;
induantur confusione et reverentia, qui magna loquuntur super me
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Exsultent et laetentur, qui volunt iustitiam meam,
et dicant semper: “ Magnificetur Dominus,
qui vult pacem servi sui ”.
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam,
tota die laudem tuam.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.