Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 David.
Iudica, Domine, iudicantes me;
impugna impugnantes me.
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte.
2 Apprehende clipeum et scutum
et exsurge in adiutorium mihi.
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto.
3 Effunde frameam et securim
adversus eos, qui persequuntur me.
Dic animae meae: “ Salus tua ego sum ”.
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 Confundantur et revereantur
quaerentes animam meam;
avertantur retrorsum et confundantur
cogitantes mihi mala.
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura.
5 Fiant tamquam pulvis ante ventum,
et angelus Domini impellens eos;
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda;
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue.
7 Quoniam gratis absconderunt mihi laqueum suum,
gratis foderunt foveam animae meae.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 Veniat illi calamitas, quam ignorat,
et captio, quam abscondit, apprehendat eum,
et in eandem calamitatem ipse cadat.
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti.
9 Anima autem mea exsultabit in Domino
et delectabitur super salutari suo.
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza.
10 Omnia ossa mea dicent:
“ Domine, quis similis tibi?
Eripiens inopem de manu fortiorum eius,
egenum et pauperem a diripientibus eum ”.
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?».
11 Surgentes testes iniqui,
quae ignorabam, interrogabant me;
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 retribuebant mihi mala pro bonis,
desolatio est animae meae.
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia.
13 Ego autem, cum infirmarentur,
induebar cilicio,
humiliabam in ieiunio animam meam;
et oratio mea in sinu meo convertebatur.
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
14 Quasi pro proximo et quasi pro fratre meo ambulabam,
quasi lugens matrem contristatus incurvabar.
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.
15 Cum autem vacillarem, laetati sunt et convenerunt;
convenerunt contra me percutientes, et ignoravi.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo,
16 Diripuerunt et non desistebant;
tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione,
frenduerunt super me dentibus suis.
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti.
17 Domine, quamdiu aspicies?
Restitue animam meam a malignitate eorum,
a leonibus unicam meam.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene.
18 Confitebor tibi in ecclesia magna,
in populo multo laudabo te.
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
19 Non supergaudeant mihi inimici mei mendaces,
qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.
20 Etenim non pacifice loquebantur
et contra mansuetos terrae dolos cogitabant.
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni.
21 Et dilataverunt super me os suum;
dixerunt: “ Euge, euge, viderunt oculi nostri ”. -
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!».
22 Vidisti, Domine, ne sileas;
Domine, ne discedas a me.
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano.
23 Exsurge et evigila ad iudicium meum,
Deus meus et Dominus meus, ad causam meam.
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore!
24 Iudica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus,
et non supergaudeant mihi.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire.
25 Non dicant in cordibus suis:
“ Euge animae nostrae ”;
nec dicant: “ Devoravimus eum ”.
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!».
26 Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis;
induantur confusione et reverentia, qui magna loquuntur super me
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.
27 Exsultent et laetentur, qui volunt iustitiam meam,
et dicant semper: “ Magnificetur Dominus,
qui vult pacem servi sui ”.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo».
28 Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam,
tota die laudem tuam.
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre.