Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro, quoniam iucundum est celebrare laudem. | 1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém. |
2 Aedificans Ierusalem Dominus, dispersos Israelis congregabit. | 2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel. |
3 Qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum; | 3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas. |
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocat. | 4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome. |
5 Magnus Dominus noster et magnus virtute, sapientiae eius non est numerus. | 5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites. |
6 Sustentat mansuetos Dominus, humilians autem peccatores usque ad terram. | 6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra. |
7 Praecinite Domino in confessione, psallite Deo nostro in cithara. | 7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa. |
8 Qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus fenum et herbam servituti hominum. | 8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem. |
9 Qui dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum. | 9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam. |
10 Non in fortitudine equi delectatur, nec in tibiis viri beneplacitum est ei. | 10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor. |
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis, qui sperant super misericordia eius. | 11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia. |
12 Lauda, Ierusalem, Dominum; collauda Deum tuum, Sion. | 12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião, |
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum, benedixit filiis tuis in te. | 13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio. |
14 Qui ponit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te. | 14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo. |
15 Qui emittit eloquium suum terrae, velociter currit verbum eius. | 15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente. |
16 Qui dat nivem sicut lanam, pruinam sicut cinerem spargit. | 16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza. |
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas; ante faciem frigoris eius quis sustinebit? | 17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam. |
18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea, flabit spiritus eius, et fluent aquae. | 18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo. |
19 Qui annuntiat verbum suum Iacob, iustitias et iudicia sua Israel. | 19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel. |
20 Non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA. | 20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos. |