Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 ALLELUIA.
Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare laudem.
1 Alleluia.È bello cantare inni al nostro Dio,è dolce innalzare la lode.
2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,raduna i dispersi d’Israele;
3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;
3 risana i cuori affrantie fascia le loro ferite.
4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.
4 Egli conta il numero delle stellee chiama ciascuna per nome.
5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
5 Grande è il Signore nostro,grande nella sua potenza;la sua sapienza non si può calcolare.
6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.
6 Il Signore sostiene i poveri,ma abbassa fino a terra i malvagi.
7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.
7 Intonate al Signore un canto di grazie,sulla cetra cantate inni al nostro Dio.
8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.
8 Egli copre il cielo di nubi,prepara la pioggia per la terra,fa germogliare l’erba sui monti,
9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.
9 provvede il cibo al bestiame,ai piccoli del corvo che gridano.
10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
10 Non apprezza il vigore del cavallo,non gradisce la corsa dell’uomo.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.
11 Al Signore è gradito chi lo teme,chi spera nel suo amore.
12 Lauda, Ierusalem, Dominum;
collauda Deum tuum, Sion.
12 (147,1) Celebra il Signore, Gerusalemme,loda il tuo Dio, Sion,
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum,
benedixit filiis tuis in te.
13 (147,2) perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 Qui ponit fines tuos pacem
et adipe frumenti satiat te.
14 (147,3) Egli mette pace nei tuoi confinie ti sazia con fiore di frumento.
15 Qui emittit eloquium suum terrae,
velociter currit verbum eius.
15 (147,4) Manda sulla terra il suo messaggio:la sua parola corre veloce.
16 Qui dat nivem sicut lanam,
pruinam sicut cinerem spargit.
16 (147,5) Fa scendere la neve come lana,come polvere sparge la brina,
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas;
ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
17 (147,6) getta come briciole la grandine:di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea,
flabit spiritus eius, et fluent aquae.
18 (147,7) Manda la sua parola ed ecco le scioglie,fa soffiare il suo vento e scorrono le acque.
19 Qui annuntiat verbum suum Iacob,
iustitias et iudicia sua Israel.
19 (147,8) Annuncia a Giacobbe la sua parola,i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele.
20 Non fecit taliter omni nationi
et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA.
20 (147,9) Così non ha fatto con nessun’altra nazione,non ha fatto conoscere loro i suoi giudizi.Alleluia.