Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ALLELUIA.
Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare laudem.
1 ¡Aleluya!

¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios,

qué agradable y merecida es su alabanza!

2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.
2 El Señor reconstruye a Jerusalén

y congrega a los dispersos de Israel;

3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;
3 sana a los que están afligidos

y les venda las heridas.

4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.
4 El cuenta el número de las estrellas

y llama a cada una por su nombre:

5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
5 nuestro Señor es grande y poderoso,

su inteligencia no tiene medida.

6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.
6 El Señor eleva a los oprimidos

y humilla a los malvados hasta el polvo.

7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.
7 Respondan al Señor dándole gracias,

toquen la cítara para nuestro Dios.

8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.
8 El cubre el cielo de nubes

y provee de lluvia a la tierra;

hace brotar la hierba en las montañas

y las plantas para provecho del hombre;

9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.
9 dispensa su alimento al ganado,

y a los pichones de cuervo que claman a él.

10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
10 No le agrada el vigor de los caballos

ni valora los músculos del hombre:

11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.
11 el Señor ama a los que lo temen

y a los que esperan en su misericordia.

12 Lauda, Ierusalem, Dominum;
collauda Deum tuum, Sion.
12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén,

alaba a tu Dios, Sión!

13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum,
benedixit filiis tuis in te.
13 El reforzó los cerrojos de tus puertas

y bendijo a tus hijos dentro de ti;

14 Qui ponit fines tuos pacem
et adipe frumenti satiat te.
14 él asegura la paz en tus fronteras

y te sacia con lo mejor del trigo.

15 Qui emittit eloquium suum terrae,
velociter currit verbum eius.
15 Envía su mensaje a la tierra,

su palabra corre velozmente;

16 Qui dat nivem sicut lanam,
pruinam sicut cinerem spargit.
16 reparte la nieve como lana

y esparce la escarcha como ceniza.

17 Mittit crystallum suam sicut buccellas;
ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
17 El arroja su hielo como migas,

y las aguas se congelan por el frío;

18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea,
flabit spiritus eius, et fluent aquae.
18 da una orden y se derriten,

hace soplar su viento y corren las aguas.

19 Qui annuntiat verbum suum Iacob,
iustitias et iudicia sua Israel.
19 Revela su palabra a Jacob,

sus preceptos y mandatos a Israel:

20 Non fecit taliter omni nationi
et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA.
20 a ningún otro pueblo trató así

ni le dio a conocer sus mandamientos.

¡Aleluya!