Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 ALLELUIA.
Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare laudem.
1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Lauda, Ierusalem, Dominum;
collauda Deum tuum, Sion.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum,
benedixit filiis tuis in te.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Qui ponit fines tuos pacem
et adipe frumenti satiat te.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 Qui emittit eloquium suum terrae,
velociter currit verbum eius.
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 Qui dat nivem sicut lanam,
pruinam sicut cinerem spargit.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas;
ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea,
flabit spiritus eius, et fluent aquae.
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Qui annuntiat verbum suum Iacob,
iustitias et iudicia sua Israel.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi
et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.