Salmi 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Laudes. David. ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex, et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi. | 1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais. |
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi. | 2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais. |
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis, et magnitudinis eius non est investigatio. | 3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure. |
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt. | 4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits. |
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur et mirabilia tua enarrabunt. | 5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange, |
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt. | 6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs. |
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exsultabunt. | 7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice. |
8 HETH. Miserator et misericors Dominus, longanimis et multae misericordiae. | 8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante. |
9 TETH. Suavis Dominus universis, et miserationes eius super omnia opera eius. | 9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre. |
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua; et sancti tui benedicant tibi. | 10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent. |
11 CAPH. Gloriam regni tui dicant et potentiam tuam loquantur, | 11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits. |
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuas et gloriam magnificentiae regni tui. | 12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne. |
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum, et dominatio tua in omnem generationem et generationem. NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis. | 13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres. |
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt, et erigit omnes depressos. | 14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé. |
15 AIN. Oculi omnium in te sperant, et tu das illis escam in tempore opportuno. | 15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps. |
16 PHE. Aperis tu manum tuam et imples omne animal in beneplacito. | 16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens. |
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis. | 17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres. |
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate. | 18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais. |
19 RES. Voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos. | 19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir. |
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet. | 20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr. |
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum, et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi. | 21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais! |