Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Magistro chori. David. Psalmus.
Deus laudis meae, ne tacueris,
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 et sermonibus odii circumdederunt me
et expugnaverunt me gratis.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Pro dilectione mea adversabantur mihi;
ego autem orabam.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis
et odium pro dilectione mea.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Constitue super eum peccatorem,
et adversarius stet a dextris eius.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus,
et oratio eius fiat in peccatum.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Fiant dies eius pauci,
et ministerium eius accipiat alter.
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Fiant filii eius orphani,
et uxor eius vidua.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent
et eiciantur de ruinis suis. -
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius,
et diripiant alieni labores eius.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Non sit qui praebeat illi misericordiam,
nec sit qui misereatur pupillis eius.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Fiant nati eius in interitum,
in generatione una deleatur nomen eorum.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini,
et peccatum matris eius non deleatur.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Fiant contra Dominum semper,
et disperdat de terra memoriam eorum.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
et persecutus est hominem inopem et mendicum
et compunctum corde, ut mortificaret.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei;
et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Et induit maledictionem sicut vestimentum:
et intret sicut aqua in interiora eius,
et sicut oleum in ossa eius.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur,
et sicut zona, qua semper praecingitur.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua;
libera me,
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum vulneratum est intra me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii,
excussus sum sicut locustae.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Genua mea infirmata sunt ieiunio,
et caro mea contabuit absque oleo.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Et ego factus sum opprobrium illis:
viderunt me et moverunt capita sua.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Adiuva me, Domine Deus meus,
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 Et sciant quia manus tua haec:
tu, Domine, hoc fecisti.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Maledicant illi, et tu benedicas;
qui insurgunt in me, confundantur,
servus autem tuus laetabitur.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore
et operiantur sicut diploide confusione sua.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo
et in medio multorum laudabo eum,
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.