Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Magistro chori. David. Psalmus.
Deus laudis meae, ne tacueris,
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa
2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

3 et sermonibus odii circumdederunt me
et expugnaverunt me gratis.
3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

4 Pro dilectione mea adversabantur mihi;
ego autem orabam.
4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis
et odium pro dilectione mea.
5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

6 Constitue super eum peccatorem,
et adversarius stet a dextris eius.
6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

7 Cum iudicatur, exeat condemnatus,
et oratio eius fiat in peccatum.
7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

8 Fiant dies eius pauci,
et ministerium eius accipiat alter.
8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

9 Fiant filii eius orphani,
et uxor eius vidua.
9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent
et eiciantur de ruinis suis. -
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius,
et diripiant alieni labores eius.
11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

12 Non sit qui praebeat illi misericordiam,
nec sit qui misereatur pupillis eius.
12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

13 Fiant nati eius in interitum,
in generatione una deleatur nomen eorum.
13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini,
et peccatum matris eius non deleatur.
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

15 Fiant contra Dominum semper,
et disperdat de terra memoriam eorum.
15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
et persecutus est hominem inopem et mendicum
et compunctum corde, ut mortificaret.
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei;
et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

18 Et induit maledictionem sicut vestimentum:
et intret sicut aqua in interiora eius,
et sicut oleum in ossa eius.
18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur,
et sicut zona, qua semper praecingitur.
19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua;
libera me,
21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

22 quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum vulneratum est intra me.
22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii,
excussus sum sicut locustae.
23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

24 Genua mea infirmata sunt ieiunio,
et caro mea contabuit absque oleo.
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

25 Et ego factus sum opprobrium illis:
viderunt me et moverunt capita sua.
25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

26 Adiuva me, Domine Deus meus,
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

27 Et sciant quia manus tua haec:
tu, Domine, hoc fecisti.
27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

28 Maledicant illi, et tu benedicas;
qui insurgunt in me, confundantur,
servus autem tuus laetabitur.
28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore
et operiantur sicut diploide confusione sua.
29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

30 Confitebor Domino nimis in ore meo
et in medio multorum laudabo eum,
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.
31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.