Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, his faithful love lasts for ever. |
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu adversarii | 2 So let them say whom Yahweh redeemed, whom he redeemed from the power of their enemies, |
3 et de regionibus congregavit eos, a solis ortu et occasu, ab aquilone et mari. | 3 bringing them back from foreign lands, from east and west, north and south. |
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso, viam civitatis habitationis non invenerunt. | 4 They were wandering in the desert, in the wastelands, could find no way to an inhabited city; |
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. | 5 they were hungry and thirsty, their life was ebbing away. |
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos. | 6 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, |
7 Et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. | 7 he set them on the road, straight to an inhabited city. |
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 8 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! |
9 quia satiavit animam sitientem et animam esurientem replevit bonis. | 9 He has fed the hungry to their hearts' content, filled the starving with good things. |
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis, vincti in mendicitate et ferro, | 10 Sojourners in gloom and shadow dark as death, fettered in misery and chains, |
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi spreverunt. | 11 for defying the orders of Yahweh, for scorning the plan of the Most High- |
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum, infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret. | 12 he subdued their spirit by hard labour; if they fel there was no one to help. |
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 13 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, |
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum dirupit. | 14 he brought them out from gloom and shadow dark as death, and shattered their chains. |
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 15 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! |
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit. | 16 He broke open gates of bronze and smashed iron bars. |
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae et propter iniustitias suas afflicti sunt; | 17 Fools for their rebellious ways, wretched because of their sins, |
18 omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. | 18 finding all food repugnant, brought close to the gates of death- |
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 19 they cried out to Yahweh in their distress; he rescued them from their plight, |
20 Misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum. | 20 he sent out his word and cured them, and rescued their life from the abyss. |
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 21 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! |
22 et sacrificent sacrificium laudis et annuntient opera eius in exsultatione. | 22 Let them offer thanksgiving sacrifices, and recount with shouts of joy what he has done! |
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis, | 23 Voyagers on the sea in ships, plying their trade on the great ocean, |
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo. | 24 have seen the works of Yahweh, his wonders in the deep. |
25 Dixit et excitavit spiritum procellae, et exaltati sunt fluctus eius. | 25 By his word he raised a storm-wind, lashing up towering waves. |
26 Ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. | 26 Up to the sky then down to the depths! Their stomachs were turned to water; |
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. | 27 they staggered and reeled like drunkards, and al their skill went under. |
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos. | 28 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, |
29 Et statuit procellam eius in auram, et tacuerunt fluctus eius. | 29 he reduced the storm to a calm, and al the waters subsided, |
30 Et laetati sunt, quia siluerunt, et deduxit eos in portum voluntatis eorum. | 30 and he brought them, overjoyed at the stillness, to the port where they were bound. |
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 31 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! |
32 et exaltent eum in ecclesia plebis et in conventu seniorum laudent eum. | 32 Let them extol him in the assembly of the people, and praise him in the council of elders. |
33 Posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim, | 33 He has turned rivers into desert, bubbling springs into arid ground, |
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea. | 34 fertile country into salt-flats, because the people living there were evil. |
35 Posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum. | 35 But he has turned desert into stretches of water, arid ground into bubbling springs, |
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis. | 36 and has given the hungry a home, where they have built themselves a city. |
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum in proventum suum. | 37 There they sow fields and plant vines, and reap a harvest of their produce. |
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis, et iumenta eorum non minoravit. | 38 He blesses them and their numbers increase, he keeps their cattle at full strength. |
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore. | 39 Their numbers had fal en, they had grown weak, under pressure of disaster and hardship; |
40 Effudit contemptionem super principes et errare fecit eos in deserto invio. | 40 he covered princes in contempt, left them to wander in trackless wastes. |
41 Et suscepit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias. | 41 But the needy he raises from their misery, makes their families as numerous as sheep. |
42 Videbunt recti et laetabuntur, et omnis iniquitas oppilabit os suum. | 42 At the sight the honest rejoice, and the wicked have nothing to say. |
43 Quis sapiens, et custodiet haec et intelleget misericordias Domini?. | 43 Who is wise? Such a one should take this to heart, and come to understand Yahweh's faithful love. |