Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu adversarii
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 et de regionibus congregavit eos,
a solis ortu et occasu,
ab aquilone et mari.
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso,
viam civitatis habitationis non invenerunt.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum,
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 quia satiavit animam sitientem
et animam esurientem replevit bonis.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis,
vincti in mendicitate et ferro,
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei
et consilium Altissimi spreverunt.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum,
infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis
et vincula eorum dirupit.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum,
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 quia contrivit portas aereas
et vectes ferreos confregit.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae
et propter iniustitias suas afflicti sunt;
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 Misit verbum suum et sanavit eos
et eripuit eos de interitionibus eorum.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum;
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 et sacrificent sacrificium laudis
et annuntient opera eius in exsultatione.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis,
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 ipsi viderunt opera Domini
et mirabilia eius in profundo.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Dixit et excitavit spiritum procellae,
et exaltati sunt fluctus eius.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Ascendunt usque ad caelos
et descendunt usque ad abyssos;
anima eorum in malis tabescebat.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Et statuit procellam eius in auram,
et tacuerunt fluctus eius.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Et laetati sunt, quia siluerunt,
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum;
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 et exaltent eum in ecclesia plebis
et in conventu seniorum laudent eum.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Posuit flumina in desertum
et exitus aquarum in sitim,
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 terram fructiferam in salsuginem
a malitia inhabitantium in ea.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum
et terram sine aqua in exitus aquarum.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum in proventum suum.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis,
et iumenta eorum non minoravit.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt
a tribulatione malorum et dolore.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Effudit contemptionem super principes
et errare fecit eos in deserto invio.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Et suscepit pauperem de inopia
et posuit sicut oves familias.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Videbunt recti et laetabuntur,
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quis sapiens, et custodiet haec
et intelleget misericordias Domini?.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.