Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!" |
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu adversarii | 2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe, |
3 et de regionibus congregavit eos, a solis ortu et occasu, ab aquilone et mari. | 3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south. |
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso, viam civitatis habitationis non invenerunt. | 4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in. |
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. | 5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away. |
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos. | 6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril, |
7 Et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. | 7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in. |
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
9 quia satiavit animam sitientem et animam esurientem replevit bonis. | 9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things. |
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis, vincti in mendicitate et ferro, | 10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains, |
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi spreverunt. | 11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High, |
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum, infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret. | 12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help. |
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum dirupit. | 14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder. |
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit. | 16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron. |
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae et propter iniustitias suas afflicti sunt; | 17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins. |
18 omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. | 18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death. |
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
20 Misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum. | 20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave. |
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
22 et sacrificent sacrificium laudis et annuntient opera eius in exsultatione. | 22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy. |
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis, | 23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters. |
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo. | 24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep. |
25 Dixit et excitavit spiritum procellae, et exaltati sunt fluctus eius. | 25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high. |
26 Ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. | 26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger. |
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. | 27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail. |
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos. | 28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril, |
29 Et statuit procellam eius in auram, et tacuerunt fluctus eius. | 29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled. |
30 Et laetati sunt, quia siluerunt, et deduxit eos in portum voluntatis eorum. | 30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for. |
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
32 et exaltent eum in ecclesia plebis et in conventu seniorum laudent eum. | 32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders. |
33 Posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim, | 33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground, |
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea. | 34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people. |
35 Posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum. | 35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water, |
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis. | 36 And settled the hungry there; they built a city to live in. |
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum in proventum suum. | 37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest. |
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis, et iumenta eorum non minoravit. | 38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease. |
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore. | 39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression, |
40 Effudit contemptionem super principes et errare fecit eos in deserto invio. | 40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes, |
41 Et suscepit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias. | 41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks. |
42 Videbunt recti et laetabuntur, et omnis iniquitas oppilabit os suum. | 42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth. |
43 Quis sapiens, et custodiet haec et intelleget misericordias Domini?. | 43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD. |