SCRUTATIO

Mercoledi, 29 ottobre 2025 - Beata Chiara Luce Badano ( Letture di oggi)

Salmi 74


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Maskil. Di Asaf.O Dio, perché ci respingi per sempre,fumante di colleracontro il gregge del tuo pascolo?
1 (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Ricòrdati della comunitàche ti sei acquistata nei tempi antichi.Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,il monte Sion, dove hai preso dimora.
2 (73-2) Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:il nemico ha devastato tutto nel santuario.
3 (73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea,issarono le loro bandiere come insegna.
4 (73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших];
5 Come gente che s’apre un varco verso l’altocon la scure nel folto della selva,
5 (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 con l’ascia e con le mazzefrantumavano le sue porte.
6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
7 (73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 pensavano: «Distruggiamoli tutti».Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio.
8 (73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 Non vediamo più le nostre bandiere,non ci sono più profetie tra noi nessuno sa fino a quando.
9 (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет].
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l’avversario?Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
10 (73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Perché ritiri la tua manoe trattieni in seno la tua destra?
11 (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их].
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi,ha operato la salvezza nella nostra terra.
12 (73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Tu con potenza hai diviso il mare,hai spezzato la testa dei draghi sulle acque.
13 (73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Tu hai frantumato le teste di Leviatàn,lo hai dato in pasto a un branco di belve.
14 (73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
15 Tu hai fatto scaturire fonti e torrenti,tu hai inaridito fiumi perenni.
15 (73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 Tuo è il giorno e tua è la notte,tu hai fissato la luna e il sole;
16 (73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 tu hai stabilito i confini della terra,l’estate e l’inverno tu li hai plasmati.
17 (73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Ricòrdati di questo:il nemico ha insultato il Signore,un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
18 (73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 Non abbandonare ai rapaci la vita della tua tortora,non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri.
19 (73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Volgi lo sguardo alla tua alleanza;gli angoli della terra sono covi di violenza.
20 (73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 L’oppresso non ritorni confuso,il povero e il misero lodino il tuo nome.
21 (73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 Àlzati, o Dio, difendi la mia causa,ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
22 (73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Non dimenticare il clamore dei tuoi nemici;il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.23 (73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.