Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 74


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Maskil. Di Asaf.O Dio, perché ci respingi per sempre,fumante di colleracontro il gregge del tuo pascolo?
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Ricòrdati della comunitàche ti sei acquistata nei tempi antichi.Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,il monte Sion, dove hai preso dimora.
2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:il nemico ha devastato tutto nel santuario.
3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש
4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea,issarono le loro bandiere come insegna.
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Come gente che s’apre un varco verso l’altocon la scure nel folto della selva,
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות
6 con l’ascia e con le mazzefrantumavano le sue porte.
6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך
8 pensavano: «Distruggiamoli tutti».Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio.
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ
9 Non vediamo più le nostre bandiere,non ci sono più profetie tra noi nessuno sa fino a quando.
9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l’avversario?Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Perché ritiri la tua manoe trattieni in seno la tua destra?
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi,ha operato la salvezza nella nostra terra.
12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Tu con potenza hai diviso il mare,hai spezzato la testa dei draghi sulle acque.
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים
14 Tu hai frantumato le teste di Leviatàn,lo hai dato in pasto a un branco di belve.
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Tu hai fatto scaturire fonti e torrenti,tu hai inaridito fiumi perenni.
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Tuo è il giorno e tua è la notte,tu hai fissato la luna e il sole;
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 tu hai stabilito i confini della terra,l’estate e l’inverno tu li hai plasmati.
17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Ricòrdati di questo:il nemico ha insultato il Signore,un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Non abbandonare ai rapaci la vita della tua tortora,non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri.
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח
20 Volgi lo sguardo alla tua alleanza;gli angoli della terra sono covi di violenza.
20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס
21 L’oppresso non ritorni confuso,il povero e il misero lodino il tuo nome.
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Àlzati, o Dio, difendi la mia causa,ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום
23 Non dimenticare il clamore dei tuoi nemici;il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד