Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.