Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.