Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia; | 1 Of Solomon. |
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto. | 2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment, |
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia. | 3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance, |
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore. | 4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor. |
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione. | 5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations. |
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra. | 6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth, |
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna. | 7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more. |
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra. | 8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth. |
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici. | 9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust. |
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni. | 10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts. |
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti. | 11 May all kings bow before him, all nations serve him. |
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto. | 12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help. |
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri. | 13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor. |
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight. |
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno. | 15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day. |
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi. | 16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land. |
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato. | 17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored. |
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie. | 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds. |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen. | 19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen. |
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse. | 20 The end of the psalms of David, son of Jesse. |