Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.20 The prayers of David the son of Jesse are ended.