Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice,
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors.
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust;
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts;
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
11 all kings will do him homage, al nations become his servants.
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help.
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day.
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth.
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed.
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen!
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.20 End of the prayers of David, son of Jesse.