Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Peshitta |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. | |
| 2 Per te il silenzio è lode, o Dio, in Sion,a te si sciolgono i voti. | 2 ܠܟ ܝܐܝܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܐܠܗܐ ܒܨܗܝܘܢ ܘܠܟ ܡܬܦܪܥ ܢܕܪܐ |
| 3 A te, che ascolti la preghiera,viene ogni mortale. | 3 ܫܡܥ ܨܠܘܬܝ ܠܘܬܟ ܟܠܒܣܪ ܢܐܬܐ |
| 4 Pesano su di noi le nostre colpe,ma tu perdoni i nostri delitti. | 4 ܡ̈ܠܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܥܫܢܝܢ ܡܢܝ ܘܚ̈ܛܗܝ ܐܢܬ ܬܚܣܐ ܐܢܘܢ |
| 5 Beato chi hai scelto perché ti stia vicino:abiterà nei tuoi atri.Ci sazieremo dei beni della tua casa,delle cose sacre del tuo tempio. | 5 ܛܘܒܘܗܝ ܠܡܢ ܕܨܒܐ ܐܢܬ ܒܗ ܘܡܩܪܒ ܐܢܬ ܠܗ ܕܢܥܡܪ ܒܕܝܪܟ ܘܢܣܒܥ ܡܢ ܛܒܬ̈ܗ ܕܒܝܬܟ ܘܡܢ ܩܕܝܫܘܬܗ ܕܗܝܟܠܟ |
| 6 Con i prodigi della tua giustizia,tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza,fiducia degli estremi confini della terrae dei mari più lontani. | 6 ܘܡܢ ܙܕܝܩܘܬܟ ܕܚܝܠܬܐ ܥܢܝܢܝ ܐܠܗܐ ܦܪܘܩܢ ܣܒܪܐ ܕܟܠܗܘܢ ܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܕܥܡ̈ܡܐ ܪ̈ܚܝܩܐ |
| 7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza,cinto di potenza. | 7 ܡܬܩܢ ܛܘܪ̈ܐ ܒܚܝܠܗ ܘܡܬܥܫܢ ܒܓܢܒܪܘܬܗ |
| 8 Tu plachi il fragore del mare,il fragore dei suoi flutti,il tumulto dei popoli. | 8 ܡܫܬܩ ܡܚܫ̈ܘܠܐ ܕܝܡ̈ܡܐ ܘܩܠܐ ܕܓܠܠܝ̈ܗܘܢ ܢܬܕܠܚܘܢ ܥܡ̈ܡܐ |
| 9 Gli abitanti degli estremi confinisono presi da timore davanti ai tuoi segni:tu fai gridare di gioiale soglie dell’oriente e dell’occidente. | 9 ܘܢܕܚܠܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܐܬ̈ܘܬܟ ܘܡܢ ܡܦܩ̈ܝ ܨܦܪܐ ܘܪܡܫܐ ܒܫܘܒܚܐ |
| 10 Tu visiti la terra e la disseti,la ricolmi di ricchezze.Il fiume di Dio è gonfio di acque;tu prepari il frumento per gli uomini.Così prepari la terra: | 10 ܐܬܕܟܪܬܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܐܫܠܝܬܗ̇ ܘܒܣܘܓܐܐ ܐܥܬܪܬܗ̇ ܬ̈ܦܐ ܕܐܠܗܐ ܡ̈ܠܝܢ ܡ̈ܝܐ ܛܝܒܬ ܡܐܟܘܠܬܗܘܢ ܟܕ ܬܩܢܬܗ̇ |
| 11 ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle,la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. | 11 ܟܪ̈ܒܝܗ̇ ܐܪܘܝܬ ܕܢܬܪܒܘܢ ܦܐܪ̈ܝܗ̇ ܒܪ̈ܣܝܣܐ ܬܬܪܒܐ ܘܡܘܥܝܬܗ̇ ܬܬܒܪܟ |
| 12 Coroni l’anno con i tuoi benefici,i tuoi solchi stillano abbondanza. | 12 ܒܪܟ ܟܠܝܠܐ ܕܫܢܬܐ ܒܛܝܒܘܬܟ ܘܥ̈ܓܠܝܟ ܢܣܒܥܘܢ ܬܕܐܐ |
| 13 Stillano i pascoli del desertoe le colline si cingono di esultanza. | 13 ܘܢܣܒܥܘܢ ܡܢ ܕܝܪ̈ܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܒܫܘܒܚܐ ܪ̈ܡܬܐ ܢܬܚ̈ܙܩܢ |
| 14 I prati si coprono di greggi,le valli si ammantano di messi:gridano e cantano di gioia! | 14 ܘܢܠܒܫܘܢ ܫܡܝ̈ܢܐ ܕܥܢܐ ܘܥܘ̈ܡܩܐ ܢܬܡܠܘܢ ܥܒܘܪܐ ܘܢܪܘܙܘܢ ܘܢܫܒܚܘܢ |