Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos, |
2 Per te il silenzio è lode, o Dio, in Sion,a te si sciolgono i voti. | 2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós, |
3 A te, che ascolti la preghiera,viene ogni mortale. | 3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais. |
4 Pesano su di noi le nostre colpe,ma tu perdoni i nostri delitti. | 4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo. |
5 Beato chi hai scelto perché ti stia vicino:abiterà nei tuoi atri.Ci sazieremo dei beni della tua casa,delle cose sacre del tuo tempio. | 5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares. |
6 Con i prodigi della tua giustizia,tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza,fiducia degli estremi confini della terrae dei mari più lontani. | 6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder. |
7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza,cinto di potenza. | 7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs. |
8 Tu plachi il fragore del mare,il fragore dei suoi flutti,il tumulto dei popoli. | 8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente. |
9 Gli abitanti degli estremi confinisono presi da timore davanti ai tuoi segni:tu fai gridare di gioiale soglie dell’oriente e dell’occidente. | 9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra: |
10 Tu visiti la terra e la disseti,la ricolmi di ricchezze.Il fiume di Dio è gonfio di acque;tu prepari il frumento per gli uomini.Così prepari la terra: | 10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira. |
11 ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle,la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. | 11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura. |
12 Coroni l’anno con i tuoi benefici,i tuoi solchi stillano abbondanza. | 12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas. |
13 Stillano i pascoli del desertoe le colline si cingono di esultanza. | 13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria. |
14 I prati si coprono di greggi,le valli si ammantano di messi:gridano e cantano di gioia! |