Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA CEI 2008STUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica.
2 הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto
3 הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono.
4 מִקֹּול אֹויֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte.
5 לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימֹות מָוֶת נָפְלוּ עָלָי
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento.
6 יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo?
7 וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto.
8 הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera».
9 אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia:
10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשֹׁונָם כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore,
11 יֹומָם וָלַיְלָה יְסֹובְבֻהָ עַל־חֹומֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 הַוֹּות בְּקִרְבָּהּ וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto.
13 כִּי לֹא־אֹויֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico,
14 וְאַתָּה אֱנֹושׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio.
15 אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סֹוד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore.
16 [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁי ק) (מָוֶת ׀ ק) עָלֵימֹו יֵרְדוּ שְׁאֹול חַיִּים כִּי־רָעֹות בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva.
17 אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce;
18 עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קֹולִי
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari.
19 פָּדָה בְשָׁלֹום נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio.
20 יִשְׁמַע ׀ אֵל ׀ וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפֹות לָמֹו וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti.
21 שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתֹו
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati.
22 חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבֹּו רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחֹות
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli.
23 הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעֹולָם מֹוט לַצַּדִּיק
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido.24 וְאַתָּה אֱלֹהִים ׀ תֹּורִדֵם ׀ לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ