Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. | 1 למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי |
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica. | 2 הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה |
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto | 3 מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני |
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono. | 4 לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי |
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte. | 5 יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות |
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento. | 6 ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה |
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo? | 7 הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה |
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto. | 8 אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער |
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera». | 9 בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר |
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia: | 10 יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה |
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore, | 11 הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה |
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno. | 12 כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו |
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto. | 13 ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי |
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico, | 14 אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש |
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio. | 15 ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם |
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore. | 16 אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני |
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva. | 17 ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי |
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce; | 18 פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי |
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari. | 19 ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים |
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio. | 20 שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו |
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti. | 21 חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות |
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati. | 22 השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק |
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli. | 23 ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך |
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido. |