Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo?
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera».
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia:
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore,
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico,
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce;
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido.