Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. | 1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David. |
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica. | 2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading; |
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto | 3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan |
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono. | 4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me. |
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte. | 5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me. |
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento. | 6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me. |
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo? | 7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest. |
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto. | 8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah |
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera». | 9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm." |
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia: | 10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city |
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore, | 11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil; |
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno. | 12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets. |
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto. | 13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide. |
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico, | 14 But it was you, my other self, my comrade and friend, |
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio. | 15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God. |
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore. | 16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts. |
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva. | 17 But I will call upon God, and the LORD will save me. |
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce; | 18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard. |
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari. | 19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me. |
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio. | 20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God. |
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti. | 21 They strike out at friends and go back on their promises. |
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati. | 22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords. |
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli. | 23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble. |
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido. | 24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you. |