Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 For the leader. A psalm of the Korahites. |
2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo, | 2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world, |
3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme. | 3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike. |
4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento. | 4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight. |
5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma. | 5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre. |
6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare? | 6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round, |
7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza. | 7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches? |
8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo. | 8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom. |
9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente | 9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough |
10 per vivere senza finee non vedere la fossa. | 10 To stay alive forever and never see the pit. |
11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze. | 11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others. |
12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome. | 12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands. |
13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono. | 13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts. |
14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi. | 14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah |
15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora. | 15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace. |
16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi. | 16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah |
17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa. | 17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great. |
18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria. | 18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down. |
19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene», | 19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well." |
20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce. | 20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light. |
21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono. | 21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts. |