Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. |
2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo, | 2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world. |
3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme. | 3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together. |
4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento. | 4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding. |
5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma. | 5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. |
6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare? | 6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me. |
7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza. | 7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches, |
8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo. | 8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom, |
9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente | 9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever, |
10 per vivere senza finee non vedere la fossa. | 10 and shall still live unto the end. |
11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze. | 11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: |
12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome. | 12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. |
13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono. | 13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them. |
14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi. | 14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth. |
15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora. | 15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. |
16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi. | 16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. |
17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa. | 17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased. |
18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria. | 18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him. |
19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene», | 19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him. |
20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce. | 20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. |
21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono. | 21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them. |