Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza».
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda;
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?».
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo,
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!».
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore!
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!».
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo».
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre.28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.