Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte. | 1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. |
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto. | 2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes. |
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza». | 3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred. |
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura. | 4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well. |
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda; | 5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil. |
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue. | 6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds. |
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa. | 7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord. |
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti. | 8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings. |
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza. | 9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment. |
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?». | 10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light. |
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo, | 11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart. |
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia. | 12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me. |
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto. | 13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand. |
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre. | |
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo, | |
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti. | |
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene. | |
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso. | |
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano. | |
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni. | |
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!». | |
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano. | |
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore! | |
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire. | |
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!». | |
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta. | |
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo». | |
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre. |