Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte.
1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto.
2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza».
3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura.
4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda;
5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue.
6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti.
8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza.
9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?».
10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia.
12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.
14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo,
15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti.
16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene.
17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.
19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni.
20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!».
21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano.
22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore!
23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire.
24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!».
25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.
26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo».
27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre.28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.