Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte. | 1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי |
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto. | 2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי |
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza». | 3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני |
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura. | 4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי |
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda; | 5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה |
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue. | 6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם |
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa. | 7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי |
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti. | 8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה |
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza. | 9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו |
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?». | 10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו |
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo, | 11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני |
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia. | 12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי |
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto. | 13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב |
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre. | 14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי |
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo, | 15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו |
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti. | 16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו |
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene. | 17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי |
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso. | 18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך |
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano. | 19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין |
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni. | 20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון |
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!». | 21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו |
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano. | 22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני |
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore! | 23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי |
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire. | 24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי |
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!». | 25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו |
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta. | 26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי |
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo». | 27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו |
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre. | 28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך |