Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte.
1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto.
2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza».
3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura.
4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda;
5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue.
6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti.
8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza.
9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?».
10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia.
12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.
14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo,
15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti.
16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene.
17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.
19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni.
20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!».
21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano.
22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore!
23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire.
24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!».
25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.
26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo».
27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre.28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך