Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». | 2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». | 3 Dicat nunc domus Aaron, quoniam in saeculum misericordia eius. |
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». | 4 Dicant nunc, qui timent Dominum, quoniam in saeculum misericordia eius. |
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me educens in latitudinem Dominus. |
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? | 6 Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo. |
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. | 7 Dominus mecum adiutor meus, et ego despiciam inimicos meos. |
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. | 8 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine. |
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. | 9 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in principibus. |
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini excidi eos. |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini excidi eos. |
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 12 Circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine Domini excidi eos. |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. | 13 Impellentes impulerunt me, ut caderem, et Dominus adiuvit me. |
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. | 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem. |
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, | 15 Vox iubilationis et salutis in tabernaculis iustorum: “ Dextera Domini fecit virtutem! |
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. | 16 Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem! ”. |
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. | 17 Non moriar, sed vivam et narrabo opera Domini. |
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 Castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me. |
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. | 19 Aperite mihi portas iustitiae; ingressus in eas confitebor Domino. |
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. | 20 Haec porta Domini; iusti intrabunt in eam. - |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. | 21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem. |
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. | 22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli; |
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. | 23 a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris. |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! | 24 Haec est dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur in ea. |
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! | 25 O Domine, salvum me fac; o Domine, da prosperitatem! |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. | 26 Benedictus, qui venit in nomine Domini. Benedicimus vobis de domo Domini. |
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. | 27 Deus Dominus et illuxit nobis. Instruite sollemnitatem in ramis condensis usque ad cornua altaris. |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. | 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi, Deus meus, et exaltabo te. |
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |