Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». | 2 Let the house of Israel say: God's love endures forever. |
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». | 3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever. |
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». | 4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever. |
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. |
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? | 6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me? |
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. | 7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes. |
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. | 8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals. |
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. | 9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes. |
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them. |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them. |
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. | 12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them. |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. | 13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help. |
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. | 14 The LORD, my strength and might, came to me as savior. |
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, | 15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power; |
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. | 16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power." |
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. | 17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD. |
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death. |
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. | 19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD. |
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. | 20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter. |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. | 21 I thank you for you answered me; you have been my savior. |
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. | 22 The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. | 23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! | 24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad. |
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! | 25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune! |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. | 26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house. |
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. | 27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar. |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. | 28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise. |
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |