Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 118


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre».
2 So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre».
3 So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre».
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren:
Denn seine Huld währt ewig.
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn;
der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht.
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici.
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer;
ich aber schaue auf meine Hasser herab.
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo.
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Menschen zu bauen.
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti.
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Fürsten zu bauen.
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
10 Alle Völker umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
12 Sie umschwirren mich wie Bienen,
wie ein Strohfeuer verlöschen sie;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto.
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen;
der Herr aber hat mir geholfen.
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza.
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr;
er ist für mich zum Retter geworden.
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze,
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten:
«Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze.
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben,
die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!»
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des Herrn zu verkünden.
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte.
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt,
doch er hat mich nicht dem Tod übergeben.
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore.
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit,
damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken.
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti.
20 Das ist das Tor zum Herrn,
nur Gerechte treten hier ein.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza.
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast;
du bist für mich zum Retter geworden.
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo.
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden.
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi.
23 Das hat der Herr vollbracht,
vor unseren Augen geschah dieses Wunder.
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo!
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns an ihm freuen.
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria!
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe!
Ach, Herr, gib doch Gelingen!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore.
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn.
Wir segnen euch vom Haus des Herrn her.
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare.
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen
schließt euch zusammen zum Reigen
bis zu den Hörnern des Altars!
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken;
mein Gott, dich will ich rühmen.
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.